Erros de Pronúncia em Inglês Cometidos Por Brasileiros
Hoje eu vou apresentar para você os 5 erros de pronúncia em inglês que são mais comuns entre os brasileiros.
A ideia é que você avalie a sua própria pronúncia e possa corrigir possíveis erros.
Vamos começar? Primeiro, assista ao vídeo abaixo, depois leia as anotações!
1. Colocar um I no final das palavras
Muitos brasileiros pronunciam “feicibuquiii”invés de “facebook”ou “laiquiii”invés de “like”
Para corrigir isso, basta lembrar que as palavras que terminam em “E” são pronunciadas como se não tivessem “E” (ex: like, have)
E quando uma palavra terminar em consoante, você deve pronunciar a mesma de maneira sutil e não acrescentar o I no final (ex: want, book)
2. Pronúncia dos verbos regulares no passado
Existem 3 sons diferentes para os verbos regulares no passado (aqueles que terminam em ED), mas vamos pensar em um único som hoje!
Muitos brasileiros pronunciam os verbos abaixo de maneira errada:
played, called, learned, listened
Imagine que a letra “E”não existe e vá direto para a letra D, pronunciando-a de maneira sutil!
P.S: Existem verbos com ED no final em que a letra “E” é pronunciada, como visited, waited, invited
3. Pronúncia do TH
Como esse som não existe no nosso idioma é normal que seja difícil reproduzí-lo.
Você deve saber que existem 2 formas de pronunciar esse som. Em ambas as formas você deve tocar a língua nos dentes superiores.
1.A primeira forma se chama Voiceless e é usada em palavras como THREE, MOUTH, THINK. Você deve soprar enquanto toca a língua nos dentes superiores e depois retrair a língua para continuar a palavra.
A segunda forma se chama Voiced e é usada em palavras como THEY, THOSE, THE. Você deve vibrar a língua enquanto a mesma toca os dentes superiores.
4. CH e SH
Para nós brasileiros esses encontros têm o mesmo som, mas em inglês não!!
Então nada de dizer “xip”para dizer que algo é barato, diga “tchip” (cheap).
Se você disser “xip”pensaram que você está querendo dizer ovelha (sheep)
Veja a diferença entre as palavras abaixo:
share- chair
ship-chip
5. H e R
Ao pronunciar o nome Robert, o brasileiro usa o som do R brasileiro, mas isso é um erro já que o R brasileiro tem o som do H em inglês. Confuso? Vamos ver em prática!
A palavra “house”se pronuncia como se fosse escrita com R, “rauz”, porém o nome Robert se pronuncia com um R mais forte como um rosnado de cachorro.
P.S: Existem palavras com H em inglês que também tem o som mudo, por exemplo: honor, honest
Espero que você tenha gostado dessa mini-aula e que tenha sido útil!
Se você realmente quer melhorar a sua pronúncia recomendo que escute várias vezes suas canções preferidas acompanhando a letra, veja muitos filmes e séries em inglês com legenda em inglês.
Você também pode participar do nosso curso de Pronúncia de Inglês, mais informações no link abaixo.
Luisa Costa de Oliveira
Comentários
Postar um comentário