Aprenda Inglês Rápido E Facilmente Com Expressões Idiomáticas- Expressões com Frutas


Um "idiom" ou "idiomatic expression" é uma frase idiomática usada em linguagem coloquial casual
Em geral, o significado da frase em si é diferente do significado normal de cada palavra separadamente. 

Por exemplo, "to let the cat out of the bag" significa "revelar um segredo". Se traduzimos palavra por palavra, seria "deixar o gato fora da bolsa", o que é incorreto. 

Neste post E-Learning For All apresenta uma série de expressões idiomáticas relacionadas com frutas. Te daremos suas explicações para que você possa aprender inglês rápido. 
No final, você vai encontrar uma atividade para praticar. Esperamos que vocês gostem!



- Read the “idioms”, their explanations and the examples. Then, complete the activities below.


to bear fruit = (a plan, a decision, etc) to be successful, especially after a long time.
His investment eventually bore fruit.


the fruit of one's labour = the results of one's hard work.
I'm looking forward to retirement and having time to enjoy the fruits of my labour.


to be the apple of somebody's eyes = to be loved very much by somebody.
Laura was always the apple of her father's eye.


to be as American as apple pie = be typically American.
Blue jeans are as American as apple pie.


Adam's apple = the lump at the front of the neck mostly seen at men, that moves when talking or swallowing.
When he talks, I can see his Adam's apple moving.


the Big Apple = term used to refer to New York City.
We were in the Big Apple for Christmas.






a rotten apple = a bad person that has a bad effect on the rest of the group.
There's always a rotten apple in every organization.


apple polisher = somebody who tries to gain something by flattering or praising somebody, without being sincere.
She started to praise the director's project because in fact, she wanted a day off at work. She's just an apple polisher.


to compare apples to oranges = compare things that are completely different.
This new video camera has nothing to do with the old models. It's like comparing apples to oranges.


the apple doesn't fall far from the tree = (US) used to say that children are usually similar to their parents.
Tim is a very restless child. In fact, the apple doesn't fall far from the tree.


to upset the applecart = do something that spoils somebody's plans.
We were having a party in the garden, but the storm upset the apple cart.


An apple a day keeps the doctor away = (proverb) apples are so healthy that if you eat one every day, you will never need to visit the doctor.
Our grandmother would always give us apple for dessert. She was convinced that an apple a day keeps the doctor away.


to go bananas = become very angry or excited.
My father went bananas when I said I wanted to leave university.


a second bite of the cherry = (GB) a second chance to do something.
I failed the exam, but I will get a second bite of the cherry next month.








sour grapes = something that you really want but you can't have, and so you say that you don't want it.
When her friend bought a new car, she told him she didn't like it. But in fact, that was just sour grapes.







a lemon = a silly person.
Thomas behaved like a real lemon at the party last night.


a real peach = (US) something/somebody that is nice or good.
You should read this book, it's a real peach.







- Choose the correct answer.


1. Her mother  - went bananas/upset the applecart/got a second bite of the cherry -  when she said she wanted to go to Europe for a year.
2. His project started to  - upset the apple cart/reap fruit/go bananas -  and he earned a lot of money in the first month.
3. That wasn't a great job, and that's not just  - the apple of my eyes/a lemon/sour grapes - because I was rejected at the interview.
4. This year we spent our vacations in  - the Big Apple/Adam's apple/a rotten apple.
5. She wants to change the date of the meeting, but that would  - upset the apple cart/go bananas/be sour grapes.  
6. My father retired and now he can enjoy  - a real peach/the fruit of his labour/the apple of his eyes.
7. Donuts are  - a lemon/as American as apple pie/ a second bite of the cherry .
8. He didn't get a medal on the first race, but he can still get  - a second bite of the cherry/the apple of his eyes/the fruit of his labour - on the second one.
9. Do you still believe him? Don't be such  - a real peach/a lemon/a rotten apple.
10. Don't believe in his flatteries. He's just an  - lemon/real peach/apple polisher .  



Para fazer uma aula experimental grátis, basta clicar aqui e se inscrever!

Comentários

Postagens mais visitadas